高一語文:文言文復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)——多動(dòng)筆多聯(lián)想
2018-01-26 15:13:38考試吧
多動(dòng)筆:
俗話說 “好記性不如爛筆頭”,在文言文的學(xué)習(xí)中這是很有道理的。我認(rèn)為最重要的是對(duì)文義的理解,并且要落實(shí)到每一個(gè)字當(dāng)中去。許多同學(xué)在平時(shí)做文言文練習(xí)的時(shí)候往往喜歡口頭翻譯,甚至在腦子里過一邊就完成了。這樣的效果其實(shí)并不好,因?yàn)榭陬^翻譯往往做不到字字落實(shí),常常是“每有意會(huì)”便“不求甚解”,對(duì)文言文翻譯來說這是大忌。對(duì)于許多同學(xué)來說,考試時(shí)翻譯上的失分就是由于不能字字落實(shí)。我的建議是把練習(xí)做到本子上。
高一、高二的學(xué)弟學(xué)妹們可以這樣做:抄原文的目的是練字,同時(shí)在抄的過程中先進(jìn)行第一遍的口頭翻譯。然后,開始整理相關(guān)的字詞,從古今異義、一字多義、詞類活用等幾個(gè)方面進(jìn)行,特別要注意自己在口頭翻譯時(shí)拿捏不準(zhǔn)的字;要學(xué)會(huì)利用字典,在查完一個(gè)字后可以在本子的最后做上這個(gè)字的索引(如:“方”——可樓記)這樣在以后遇上一樣的字時(shí)便不用再整理第二次,做無用功。而且可以在長期的練習(xí)中了解在文言文中出現(xiàn)較多的字詞大多數(shù)用法。之后做的就是翻譯,在已經(jīng)理解大多數(shù)字詞的情況下翻譯就變得易如反掌。特別需要注意的是拓展部分,考試中往往有一些主觀題需要同學(xué)理解做答,拓展部分就是我們寫的對(duì)這一篇文言文的見解。當(dāng)然也可以查一下文章的寫作背景,以便于更好的理解文章的情感線索與寫作原因。經(jīng)過這樣的長期積累,相信同學(xué)們會(huì)在閱讀文言文方面大有提高。
高三的同學(xué)們也許沒有這么多的時(shí)間去把上面的格式全部完成,我的建議是——原文可以不抄但字詞和拓展部分盡量做到位,這對(duì)高三的語文學(xué)習(xí)還是很有幫助的。
多聯(lián)想:
古詩詞的學(xué)習(xí)方面最重要的是理解作者的情感表達(dá)。因此在古詩詞的閱讀上,同學(xué)們不要僅僅局限在一篇上。最好的學(xué)習(xí)方法是,通過作者的生平,寫作背景,與他同時(shí)期的一些作品的對(duì)比等幾方面來理解這首詩。了解了這些之后,就把自己想象成作者加以聯(lián)想。只要了解了作者在寫作時(shí)的情感,那么無論是對(duì)這首詩的背誦還是鑒賞都能起到事半功倍的效果。可能有的同學(xué)覺得這樣做會(huì)很困難,因?yàn)楫吘共皇峭粫r(shí)代的人。我建議有這樣感覺的同學(xué)多閱讀一些文學(xué)史,對(duì)文學(xué)史上的名人多多關(guān)注……這對(duì)同學(xué)們在古詩詞學(xué)習(xí)上能起到不錯(cuò)的作用。同時(shí)還能積累在寫作文時(shí)的素材,一舉兩得,何樂不為呢?