全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號(hào)

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現(xiàn)在的位置:首頁 > 高考總復(fù)習(xí) > 高考知識(shí)點(diǎn) > 高考英語知識(shí)點(diǎn) > “鞋砸布什“游戲風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)

“鞋砸布什“游戲風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)

來源:網(wǎng)絡(luò)來源 2009-08-29 20:52:35

[標(biāo)簽:小游戲]

 
  

 

  

  A shoe-throwing incident at an Iraqi news conference with George W. Bush has inspired a spate of Internet games where the players hurl footwear at moving targets of the U.S. president.

  The games, which have mushroomed online and spread by email, range from animations to cut-up footage of the now-infamous news briefing on Sunday when an Iraqi reporter threw his shoes at the president who ordered the 2003 invasion of Iraq.

  Pelting someone with shoes is considered a grave insult in the Arab world.

  One game, which appears on the site http://www.sockandawe.com gives players 30 seconds to try to hit Bush with a shoe as many times as possible, with the score appearing in a corner of the screen.

  Players are greeted with the command: "OBJECTIVE: Hit President Bush in the face with your shoes! Do it!"

  On-target shots are met with a "well done" message.

  The television reporter who threw the shoes, Muntazer al-Zaidi, has become an instant sensation in the Arab world.

  Zaidi, who admitted his action in court on Tuesday, remains in custody pending an investigation by the judge. He could be sent for trial under a clause in Iraq's penal code that punishes anyone who tries to murder Iraqi or foreign presidents.

  Another game at http://bushbash.flashgressive.de, includes a leader board on which players can post their best scores.

  An animated version -- "a shoe at Bush?" -- claims over 2.2 million direct hits since its December 15 start date.

  Aother game called "Bush's Boot Camp" starts with an audio quote of Bush saying "those weapons of mass destruction have got to be somewhere."

  The White House, meanwhile, has said Bush has no hard feelings about the shoe-throwing incident.

  "The president just thinks that, it was just a shoe, people express themselves in lots of different ways," White House spokeswoman Dana Perino said.
   美國總統(tǒng)布什幾天前在伊拉克的一個(gè)新聞發(fā)布會(huì)上遭到“飛鞋”襲擊,受這一事件的啟發(fā),數(shù)款向布什扔鞋彈的網(wǎng)絡(luò)游戲應(yīng)運(yùn)而生。
  
  目前,幾款通過電子郵件熱傳的“扔鞋砸布什”游戲風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò),其中包括動(dòng)漫版的和根據(jù)發(fā)布會(huì)現(xiàn)場視頻改編的。這場“狼狽”的新聞發(fā)布會(huì)于上周日舉行,當(dāng)時(shí)現(xiàn)場的一名伊拉克記者將自己的鞋砸向了五年前發(fā)動(dòng)伊戰(zhàn)的布什。
  
  在阿拉伯國家,向別人扔鞋是一種極具侮辱性的行為。
  
  在這幾款游戲中,Sockandawe.com網(wǎng)站上的一款“扔鞋”游戲限時(shí)30秒,玩家要在30秒鐘的時(shí)間內(nèi)用鞋子盡可能多地砸中“布什”,最終命中的次數(shù)會(huì)出現(xiàn)在屏幕上。
  
  玩家在開始游戲時(shí),會(huì)接到指令:“目標(biāo):往布什臉上扔鞋!開始吧!”
  
  每次命中后系統(tǒng)都會(huì)跳出“干得漂亮!”這句提示信息。
  
  向布什扔鞋的電視臺(tái)記者穆塔達(dá)爾?扎伊迪一時(shí)間轟動(dòng)阿拉伯世界。
  
  本周二,扎伊迪在法庭上承認(rèn)用鞋襲擊布什,他至今仍被關(guān)押,等待接受審訊。根據(jù)伊拉克刑法,任何企圖謀害本國或外國總統(tǒng)的人都要受到刑罰,因此扎伊迪可能將被判處監(jiān)禁。
  
  另一家網(wǎng)站的游戲則設(shè)有一個(gè)“得分排行榜”,玩家可在此公布自己的最好成績。
  
  一款名為“鞋彈砸布什”的動(dòng)漫版游戲自本月15日發(fā)布以來的直接命中目標(biāo)數(shù)已超過220萬。
  
  還有一款游戲名叫“布什的臭鞋訓(xùn)練營(Bush'sBootCamp)”。游戲一開始,只聽見布什說:“那些大規(guī)模殺傷性武器一定在什么地方。(Those weapon sofmass destruction have gottobe somewhere.)”
  
  而白宮方面則表示布什總統(tǒng)并未因遭“鞋襲”而感到不悅。
  
  白宮發(fā)言人達(dá)娜?佩里諾說:“總統(tǒng)先生覺得那只不過是一只鞋子,人們表達(dá)情感的方式有很多種。”

 

收藏

相關(guān)推薦

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位!)

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢

京ICP備10033062號(hào)-2 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110     舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 revolutshibainupartnership.com . All Rights Reserved