全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號(hào)

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現(xiàn)在的位置:首頁 > 高考總復(fù)習(xí) > 高考知識(shí)點(diǎn) > 高考英語知識(shí)點(diǎn) > 全球十大最難翻譯的單詞

全球十大最難翻譯的單詞

來源:網(wǎng)絡(luò)來源 2009-08-29 15:36:47

[標(biāo)簽:單詞]

全球十大最難翻譯的單詞 


 
  據(jù)英國《泰晤士報(bào)》報(bào)道,在全球1000名翻譯人員的協(xié)助下,英國倫敦“今日翻譯”公司評(píng)選出當(dāng)今世上最難翻譯的詞語。

  其中,班圖人的希魯巴語“ilunga”一詞位居榜首,它的意思是:世人愿意以德報(bào)怨兩次,但決不會(huì)有第三次。在英語方面,意思為全權(quán)大使或特使的古典英語生字“plenipotentiary”擊敗了“googly”(木球運(yùn)動(dòng)中一種投球招數(shù))、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(嗦浮夸的語言),成為翻譯員心目中最棘手的英語單詞。

  Ilunga:希魯巴語,世人愿意以德報(bào)怨兩次,但決不會(huì)有第三次;

  Shlimzl:依第語,一個(gè)“頭頭碰著黑”的倒霉人;

  Radioukacz:波蘭語,在鐵幕蘇聯(lián)進(jìn)行抵抗運(yùn)動(dòng)的電訊員;

  Naa:日本語,只流行于關(guān)西,用作強(qiáng)調(diào)語氣或表示贊同的語氣助詞;

  Altahmam:阿拉伯語,沉痛哀傷的一種;

  Gezellig:荷蘭語,舒服;

  Saudade:葡萄牙語,渴望的一種;

  Selathirupavar:泰米爾語,逃學(xué)的一種;

  Pochemuchka:俄語,一個(gè)每件事都要問的人;

  Klloshar:阿爾巴尼亞語,失敗.  
 
 

收藏

相關(guān)推薦

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢

京ICP備10033062號(hào)-2 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110     舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 revolutshibainupartnership.com . All Rights Reserved