名作鑒賞:巴勃魯·聶魯達二十首情詩(4)
2009-08-24 13:01:26網絡資源
13
我用火的十字一一烙上
你身上雪白的地圖。
我的嘴巴是個躲躲藏藏的蜘蛛。
它在你身上,身后,既膽怯又饑渴。
伴著晚霞給你講故事,
甜蜜又悲傷的娃娃,為了不讓你難過。
一只天鵝,一顆樹,遙遠而歡樂的故事。
葡萄的季節(jié),果實成熟的時刻。
我住過的港口,愛上你的地方。
孤獨交織著美夢,交織著寧靜。
我被包圍在大海與憂傷之間。
沉默或胡言,處在兩個不動的船夫中間。
在嘴唇和聲音之間,某種東西在垂死掙扎
某種有鳥翅的東西,痛苦和忘卻的東西。
這就如同魚網攔不住流水一樣。
我的娃娃,殘留的滴水顫抖不停。
可是某種東西通過瞬間的詞句在唱。
某種東西在唱,一直飛升到我饑渴的嘴巴上。
噢,你盡可以用全部歡樂的話語慶祝。
唱吧,燒吧,逃吧,仿佛狂人手中的大鐘。
可憐的甜人兒,突然之間你變成了什么?
當我到達那寒冷和最危險的頂點時
我的心如同夜間的花朵把自己關上。
14
你每天都同宇宙之光嬉戲。
精明的女客人,你乘著鮮花與流水而至。
你賽過我掌中可愛的小白花
我每天手里都要攥著一束花。
自從我愛上你,你就與眾不同。
讓我?guī)湍闾稍邳S色的花環(huán)里面。
是誰用煙云般的字體
在南方的群星間寫下你的名字?
啊,讓我告訴你當時你是怎樣的,
因為你還不諳人世。
突然之間大風怒號,敲打著我那關閉的窗口。
天空是一張網,掛滿了陰沉的魚兒。
這里產生各種風,全部的風。
雨兒脫去了衣裳。
鳥群紛紛逃去。
風啊,風。
我只能與人類的力量斗爭。
狂風把黑色的枯葉堆成一團團
吹散了昨夜系在天空上的小船。
你在這里。啊,你沒有逃!
你要回答我,直至最后的呼號。
偎在我身邊,像真的害怕一樣。
但是有道陰影閃過你的雙眼。
現(xiàn)在,就是現(xiàn)在,小心肝兒,你帶來了忍冬花兒,
甚至連你的酥胸也帶著沁人的香味兒。
就在凄厲的風追殺著一群蝴蝶的時候,
我愛你,我的歡樂咬著你櫻桃般的香唇。
幸虧沒有讓你習慣我的生活、我粗野而孤獨的心靈,
我那人人都回避的名字,否則會給你帶來多大的痛苦。
你和我無數(shù)次看到了啟明星一面燃燒一面親吻著咱倆無數(shù)次看到了曙光在咱們頭上像扇面式地盤旋飛舞。
我的話像雨點般地撫摸著你,灑滿了你的身軀。
很早以前我就愛上了你那閃爍珍珠光澤的玉體。
甚至我認為你是宇宙的女主人。
我要從大山上給你采來歡樂的花,那喇叭藤花,
那褐色的榛子,那裝滿了親吻的野藤花籃。
我要在你身上去做
春天在櫻桃樹上做的事情。
15
你沉默的時候叫我喜歡,因為你好像不在我身邊,
你從遠方聽見我在喊,可是我的聲音沒有打動你。
似乎你的眼睛早巳飛去
似乎一個親吻封住了你的唇。
因為萬物之內都有我的靈魂,
充滿了我的靈氣你才脫穎而出。
夢中的蝴蝶,你就是我的靈魂,
就像是"憂傷"這個詞組。
你沉默的時候叫我喜歡,你好像十分遙遠。
你似乎是在呻吟,簌簌作響的蝴蝶。
你從遠方聽見我在喊,可是我的聲音沒有打動你。
請讓我跟你的沉默一起保持沉默。
請讓我跟你的沉默一起談談沉默
你的沉默像燈光一樣明亮,像戒指一樣簡單。
你仿佛黑夜,沉默無語,繁星滿天。
你的沉默屬于星星,既遙遠又簡單。
你沉默的時候叫我喜歡,因為你仿佛不在我的身邊
你既遙遠又悲傷,好像早已死去一樣。
那么,只要一句話,一絲笑,萬事足矣。
我感到高興,高興的是這并非真模樣。
16
(這首詩是對泰戈爾的《園丁集》第三十首詩篇的意譯之作)
在我那晚霞的天空上你宛若一片云彩
你的膚色和體形正是我所喜愛。
你是我的,嘴唇甜蜜的女人,你屬于我,
我無限的迷夢都存在于你的生活。
我的靈魂之燈為你的雙腳染上玫瑰紅,
我的葡萄酒經過你的嘴唇變得更蜜甜,
噢,是你打斷了我的黃昏之歌,
我孤獨的迷夢感覺到你就是我的女人!
你是我的!我迎風高喊,你是我的!
黃昏的風帶走了我孤零零的叫聲。
是你套出了我眼底的隱情,這一盜竊行徑
如同攔截水流,截獲了你夜間眼中的神情。
親愛的,你已經被我的音樂之網捕獲,
我的音樂之網賽過天空般地廣闊。
我的靈魂誕生在你淚眼的岸邊。
你的淚眼就是夢鄉(xiāng)邊界的起點。